老江大专毕业后以优异成绩考进检察院,主办案件二十多年,被评为省级专业能手。不过,如今的年轻检察官们不仅全都通过了法律资格考试,而且大都拥有或正在争取硕士研究生文凭。算算还有十多年才退休,好强的老江毅然决定参加自学升本和法律资格考试。
老江的自学考试的法律科目都是一次成功,大学语文和哲学二次过关,唯独英语连续数次闯关失利。这也难怪,当年在学校学的英语,平时用不着,已经一点一点地还给了老师,现在还得从头学习。英语辅导班的老师提醒老江,学英语不能光靠突击,日常的练习和积累同样重要,于是老江有时连开玩笑也用上了英语。
双休日,老江经常与老田到附近的大学球馆打乒乓球。老田比老江年龄稍大,老江平时昵称其二哥。一天,他们在球馆里遇到了一位教英语的老外。老江先邀请老外打球,接着又把老田介绍给老外:“He is my two brother。”这位外教听了表情困惑,思考片刻后明白了老江的意思,于是笑问:明明是一个brother,你咋说是两个?
老江颇不以为然:这么简单的句子我还会搞错?老外认真地告诉老江:英语一般不区分哥和弟,统称brother,汉语的二哥意译成英文就应该是second elder brother……听罢一席话,老江主动和这位老外互加了微信,经常探讨球艺和语言。
逐渐,老江的“中式英语”越来越少,那位外教的夸赞引用了老江教他的徐州方言:“‘真赛’,地道的伦敦味儿!”“真赛”就是非常好或棒的意思。
老江的英语自学升本和法律资格考试通过了吗?答案当然是:“Necessary!”必须的!
45岁以上的检察官,在检察院一般被年轻人称作老检察官,每当年轻干警这样称呼老江,他总是开玩笑纠正:我还不老,请叫senior prosecutor,资深检察官!
司法改革开始后,办案检察官实行员额制。很多人认为凭资历和成绩,老江肯定是员额检察官的热门人选。老江却豁达地说:推贤让能是中国的传统美德,把机会让给优秀的年轻人更有利于检察事业发展。他主动要求成为检察辅助人员。然后老江习惯地查了一下百度翻译,英语叫助手的单词不止一个,思考片刻后,他选择了最简短最好念的“aide”。
老江积极主动协助年轻的员额检察官办案,还悉心把自己多年积累的实践经验传授给他们。年轻人佩服老江,私下仍称他Senior prosecutor,资深检察官。这时老江又会笑着纠正:Please call me aide,请叫我助手!
(作者单位:江苏省徐州市云龙区人民检察院)